马致远《水仙子和卢疏斋西湖》赏析翻译附译文
来源:文萃都 本文已影响2.14W人
来源:文萃都 本文已影响2.14W人
水仙子.和卢疏斋西湖
马致远
春风骄马五陵儿,暖日西湖三月时,管弦触水莺花市。不知音不到此,宜歌宜酒宜诗。山过寸颦眉黛,柳拖烟堆鬓丝,可喜钉睡足的西施。
[写作背景]马致远用水仙子曲牌写了四支小令,歌咏春夏秋冬四报的西湖景色。关于这组曲子产生的过程,同时代的散曲家刘时中《水仙子》引言中有一段说明:‘若把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜’,玉局翁诗也。填词者窃其意演作。世所传唱《水仙子》四首,仍以‘西施’二字为断章,盛行歌楼乐肆间,每恨其不能佳也。且意西湖西子,有秦无人之感。嵩麓有樵者,闻而是之,即以春夏秋冬赋四章,命之曰《西湖四时渔歌》。其约:首句韵以‘儿’字,‘时’字为之次,‘西施’二字为句绝,然后一洗而空之。邀同赋,谨如约。其中所说嵩麓樵者,就是卢疏斋。由此可知这几支曲是马致远与刘时中同时应卢挚之邀和作的。三作现都收入《全元散曲》,以马作最为清新活泼。
[注解]
五陵儿:指豪贵子弟。五陵,指长安郊外五座汉代皇帝的陵墓,即长陵、安陵、阳陵、茂陵和平陵,为豪富聚居之地区,因建陵时迁豪富与其地
管弦触水:指管弦弹奏的乐声在湖上飘荡。管弦,管乐和弦乐。
莺花市:指莺啼花开的春色迷人之处。
颦眉黛:形容远处的'雨后春山,好像西施皱着的青黑丽眉。
[译文]
春风轻拂五陵子弟骑着马儿游逛,正是西湖三月风和日暖之时,到处莺花盛开,管弦弹奏的乐声在湖上飘荡。不是知音不要到这里来,尽情地唱歌、饮酒、吟诗。阵雨过后,春山妩媚得好像西施颦眉,柳絮纷飞远看有如垂柳托着烟霭,好像西施蓬松的鬓发,美丽的西湖啊,就像睡足初醒的西施那样娇柔。
曾巩《西楼子》阅读答案附翻译赏析
题西林壁翻译和赏析
西湖杂咏·夏原文,翻译,赏析
徐再思的《朝天子·西湖》翻译赏析
天仙子全文翻译及赏析
孙周卿《水仙子·山居自乐》翻译赏析
马致远拨不断·菊花开原文翻译及赏析
《寄远·南陵水面漫悠悠》翻译和赏析
杨朝英《水仙子自足》全词翻译赏析
徐再思《水仙子·夜雨》阅读答案附全诗翻译赏析
马致远《拨不断菊花开》原文翻译及赏析
徐再思水仙子 夜雨翻译赏析范文
卢纶《送李端》翻译赏析
采桑子·天容水色西湖好原文,翻译,赏析
天仙子走马探花花发未翻译赏析
马致远《折桂令叹世》原文及翻译赏析
白马湖之冬英译赏析
金字经·夜来西风里_马致远的曲原文赏析及翻译
《水仙子过折桂令行乐》翻译赏析
入彭蠡湖口翻译和赏析
卢令原文翻译及赏析
马谦斋寨儿令 叹世翻译赏析范文