《孟城坳》原诗以及译文解析
来源:文萃都 本文已影响2.48W人
来源:文萃都 本文已影响2.48W人
【原文】:
孟城坳 王维
新家孟城口, 古木馀衰柳。
来者复为谁, 空悲昔人有。
【注释】:
孟城坳,即孟城口,本为初唐诗人宋之问的别墅。宋曾以文才出众和媚附权贵而显赫一时,后两度贬谪,客死异乡。这所辋川别墅也就随之荒芜了。王维搬入此别墅。
①新家:新住到。
②来者:后来的人。
③复:又。
④空:徒然地
⑤昔人:过去的人。
【翻译】:
新迁到孟城口居住,可叹只见衰柳而不见昔日种柳之人。
以后来到这里居住而追念现在的又是何人呢?我们不必徒然地悲叹这里昔日的主人。
【赏析】:
《孟城坳》写得精练含蓄,耐人寻味。王维新近搬到孟城口,却可叹那里只有疏落的古木和枯萎的柳树。这里的“衰”字,不仅仅说“柳”而已,而是暗示出一片衰败凋零的景象。有衰必有盛,而何以由盛而至衰,令人不堪目睹!这就透露出悲哀的`感情。
接着,诗人给自己排解。诗人在这里安家是暂时的,以后来住的还不知是谁,诗人又何苦去悲哀呢?过去那种古树参天、杨柳依依的盛景,原是前人所有的,诗人不必为前人所有而悲呢,这当然是徒然伤感的呀。
步出城东门_诗原文赏析及翻译
《孟冬寒气至》原文译文及赏析
《范滂传》原文及译文解析原文及翻译
劝学原文翻译及解析
南归阻雪_孟浩然的诗原文赏析及翻译
冯谖客孟尝君原文及翻译
《陈书》原文翻译及解析
《孟子》原文及翻译
《问说》原文及译文解析
马说原文及翻译解析
《送孟东野序》原文、译文及赏析
东城高且长_诗原文赏析及翻译
刘武周河间景城人原文及译文解析
《宋史》原文及译文解析
宿建德江_孟浩然的诗原文赏析及翻译
《孟子·万章章句上·第八节》原文及翻译解析
出城_李贺的诗原文赏析及翻译
《山中》原文,翻译及解析
《明史》原文及译文解析
师说原文及翻译解析
《南史》原文及译文解析
田家元日_孟浩然的诗原文赏析及翻译